Chinese writings had been reprinted or translated after they were spread to Korean Peninsula. There were many scholars who made Chines writings localized by selection, adaptation, translation, annotation or recreation directly or not. To some extent, almost all Chinese writings in Korean had connection with China Culture. We can know how popular Chinese writings were from that. On the other side, it showed regional characters during spread time. It created more valuable treasures for Chinese writings. The types of Chinese writings in Korean which were recreated on the basis of the Chinese writings in china are extensive, including the history books which are useful for the country's rejuvenation and the Confucian classics which promote Confucianism, and agricultural books, medical books, military books which are close ties with grass-roots social life. The number of literary works is very large. The works were imitated, commented, selected, translated, and annotated from genre, subject matter to the creative form. We can see the spread style of the Chinese culture in different historical periods through these Chinese writings in Korean. At the same time we can see the Korean literati’s cultural orientation and cultural choice in different periods. Some of the Chinese writings have been lost in China, but they are saved in the form of commentaries, annotations, and interpretations. These Korean commentaries, annotations, and interpretations have important value in the history of philology and the history of cultural exchanges between China and Korea. These Korean writings created by Korean scholars on the basis of Chinese writings in China have been and will continue to be valued by both Chinese and Korean scholars and will promote a new round of academic exchanges in the 21st century.