Перечитывая повесть Солженицына Один день Ивана Денисовича тридцать лет спустя Восприятие художественного произведения со временем меняется. М. В. Семон в своей краткой статье «Перечитывая повесть Солженицына Один день Ивана Денисовича тридцать лет спустя» напоминает, что на Западе эта вещь произвела прежде всего политический шок, от которого затмевались ее художественные качества и философское значение. Кроме того, в 1962 году западный читатель, владеющий русским языком, едва ли был знаком с чудовищными идиолектами, возникшими от столь же чудовищной для него, ужасающей реальности концлагерей, которые использует писатель в своем рассказе. Эта «фантастичность» языка, как и того, что он описывает, со временем стерлась и превратилась в особый литературный жанр — в сказку, где зло и добро, уродство и красота борются, где человек становится волком или богатырем. М. В. Семон пытается показать художественные качества этой жестокой и прекрасной сказки. Она изучает в ней и своеобразную музыку, в которой слышится голос глубинной России, и прекрасные, постоянно меняющиеся освещения, на которых основывается структура этой поэтической прозы. А, главное, автор статьи выявляет духовное значение этой художественной символики. Гармония и свет, преображающие всю повесть о том, как человек среди страшных испытаний становится человеком, происходят от тех, кто смотрит на этот изуродованный «мир Божий», т.е. от праведников. Русскость рассказа углубляется до размеров универсального. Он тем самым становится шедевром. Тут, поистине, красота, во всех значениях этого понятия, побеждает — и «спасает мир».