본 연구에서는 유의어 ‘아름답다’, ‘예쁘다’, ‘곱다’의 의미 자질을 구조의미론적 관점에서 비교하고 이에 대응하는 중국어 대응 표현에 대해 살펴보았다.먼저 유의어를 검증하기 위하여 유의어 변별방법 중 기본적이고 효과적인 방법인 ‘성분 분석법’과 ‘치환 검증법’을 사용하였으며, 한국어 사전의 뜻풀이에 따라 유의어 ‘아름답다’, ‘예쁘다’, ‘곱다’의 의미를 정리하고 구조의미론적 관점에서 의미 자질을 선정하였다. 그리고 이와 같은 과정을 통해 유의어 ‘아름답다’, ‘예쁘다’, ‘곱다’의 공통점과 차이점을 밝혔다. 또한 한국어 소설과 번역된 중국어판의 분석을 통해 중국어 대응 표현에 대해서도 살펴보았다.
本研究主要分为以下五个章节。第一章介绍了研究的目的,研究的必要性以及研究的方法,并对相关的文献进行了整理和总结。第二章提出了近义词和构造意义论的理论背景知识,归纳和总结了韩国语近义词的概念和类型,并且提出了近义词的辨别方法。第三章对形容词近义词‘아름답다’, ‘예쁘다’, ‘곱다’的意义进行了具体的分析和比较。以《标准国语大词典》、《高丽大韩国语大词典》、《延世韩国语词典》三本具有代表性的韩国语词典中的词意和例句为基础进行了分析,设定了‘아름답다’, ‘예쁘다’, ‘곱다’的意义资质。采用了近义词辨别方法中的‘置换验证法’和‘成分分析法’,验证了‘아름답다’, ‘예쁘다’, ‘곱다’的意义资质,并且分析和比较了‘아름답다’, ‘예쁘다’, ‘곱다’的共同意义资质和辨别意义资质,同时也整理出了‘아름답다’, ‘예쁘다’, ‘곱다’的共同意义和辨别意义。第四章研究了形容词近义词‘아름답다’, ‘예쁘다’, ‘곱다’的汉语对应表现。首先整理和分析了《韩中词典》、《韩汉大词典》、《엣센스 韩中词典》、《朝中词典》四本韩中词典中的释义和例句。然后为了更加充分的研究,选择了八本韩国文学作品以及其相对应的翻译本,整理出相关的例句,以《现代汉语词典》的词语释义作为参考,具体分析和整理了形容词近义词‘아름답다’, ‘예쁘다’, ‘곱다’的意义资质在汉语中的对应表现,并且在具体的分析过程中发现,在不同的情况下,形容词近义词‘아름답다’, ‘예쁘다’, ‘곱다’的汉语对应表现是多样化的特征。最后对形容词近义词‘아름답다’, ‘예쁘다’, ‘곱다’的汉语对应表现的共同点和差异点进行了比较和分析。第五章结论部分,对前面四章的内容进行了概括和总结。