Recently, foreign companies have been actively entering China as the market size of mainland China has grown and the national competitiveness has increased. In order for foreign companies to enter the market with great potential of China, it is also important to choose a brand name that most consumers accept and recognize in the new market, in addition to enhancing the quality of the brand and optimizing marketing. Therefore, the brand name that most Chinese consumers can accept and be loved by Chinese consumers is one of the factors that foreign companies must consider. The importance and necessity of successful translation of global brand names in China have become a given. Therefore, using an effective translation strategy, it is necessary to compare and demonstrate practical significance and practical value by comparing international brand names. Based on translation methods, i.e., phonetic, paraphrased, negative combination and usage, this study was conducted. According to the study, 56% of Korea's top 50 Chinese exporters used their real names in the composition of Chinese brand naming techniques. On the other hand, 0% of the world's top 50 Chinese exporters used their real names. In this regard, Korea is a neighboring country of China, and has a similar cultural background, and many Korean brands use Chinese characters. Therefore, Korean companies have superior strengths in entering the Chinese market compared to other global companies, and consumers have a similar perception of brands in the domestic market and the Chinese market.
최근 들어 중국 본토의 시장 규모가 커지고 국가 경쟁력이 높아지면서 외국 기업의 중국 진출이 활발해지고 있다. 외국 기업이 중국이라는 잠재력이 큰 시장에 진출하기 위해서는 브랜드의 품질을 높이고 마케팅을 최적화하는 것 외에 새로운 시장에서 대부분의 소비자가 받아들이고 인정하는 브랜드 네임을 선택하는 것이 중요해졌다. 이에 대부분의 중국 소비자들이 받아들이고 중국 소비자들에게 사랑받을 수 있는 브랜드 네임은 외국 기업들이 반드시 고려해야 할 중요한 요소 중 하나가 되었다. 현재 중국에서 글로벌 브랜드 네임의 성공적 번역의 중요성과 필요성은 기정사실로 굳어졌다. 따라서 효과적인 번역 전략을 이용하여, 국제 브랜드 네임을 비교하여 현실적 의의와 실용적 가치를 실증할 필요성이 있다. 본 연구는 번역 방법, 즉 음역, 의역, 음의 결합과 사용의 원제 분류 방식에 근거하여 연구를 진행하였다. 연구에서 보면 세계 50대 기업, 한국의 50대 대중국 수출기업의 중문 브랜드 네이밍 중에서 56% 기업이 본명을 사용한 것으로 조사되었다. 반면 세계 50대 기업의 대중국 수출기업은 중문 브랜드 네이밍 중에서 본명을 사용한 기업이 0%로 조사되었다. 이런 점에서 한국은 중국과 이웃 국가로서 대체로 비슷한 문화적 배경을 갖고 있고, 한국의 많은 브랜드에서 한자를 사용한다는 사실이 반영된 것을 알 수 있다. 그래서 한국 기업들은 중국 시장에 진출할 때 다른 글로벌 기업들에 비해 상대적인 강점을 갖고 있다. 왜냐하면 한국 시장과 중국 시장에서 소비자들이 브랜드에 대한 비슷한 인식을 갖고 있기 때문이다.