존댓말은 말하는 사람과 말 듣는 사람이 서로 친소 관계와 위계 관계의 언어표현 형식을 말한다. 한국어와 중국어는 각각 다른 언어 종류에 속하며 한국어는 교착어이고 중국어는 고립어이다. 그러니까 존댓말을 표현하는 형식에도 큰 차이가 있다. 바로 이런 차이 때문에 한국어 학습에 커다란 어려움을 초래하였다. 고대 중국어에는 존댓말은 상당히 풍부했지만 현대에 오면서 중국어의 존댓말 표현은 예전보다 많이 줄여들었다. 사실은 결코 그렇지 않다. 현대 중국어에서 존대 의미를 표현하는 어휘가 많이 사라졌고 구법 형식적으로 남았다. 예전에 없었던 존대 의미를 표현하는 구법, 문장 등으로 나타냈다. 중한양국은 동방예의지국이라 한다. 상대방에 대한 존대는 교제에 반드시 필요한 예절이기 때문에 중한 경어법의 대비는 언어교육에 중요한 의미가 있다. 본 논문은 서론, 본론, 결론 3가지 부분으로 구성된다. 제1장은 서론으로 본고의 연구목적과 연구의미를 명백하게 밝히고 연구대상, 이론 및 방법을 자세히 설명하겠다. 제2장은 본론으로 7개 방면의 내용으로 구성된다. 구체적으로 중한 경어법의 개념 및 분류, 경어법의 내용, 경어 어휘, 경어 구법, 그리고 중국 학습자가 한국어 경어법을 배울 때 봉착하는 어려움에 대해 설명하겠다. 한국어 학습자의 의사소통능력 향상을 위해서는 일정한 수준의 문법 능력이 요구된다. 이는 한국어 능력이 향상될수록 한국어의 다양한 문법적 요소를 맥락에서 적절하게 표현할 줄 알아야 함을 의미한다. 유교 사상을 깊게 가지고 있는 한국어에서 맥락적인 언어사용을 가장 두드러지게 보여 주는 문법 현상이 경어법이다. 한국어 경어법에는 한국인들만의 독특한 언어 예절 및 대인 관계가 표현되기 때문에 올바른 경어법 구사는 외국어로서의 한국어 습득에 필수적이다. 중국인 한국어 학습자에게 경어법은 습득하기에 특히 어려운 부분이다. 그러나 중국인 한국어 학습자를 대상으로 경어법 발달을 살펴본 연구는 매우 드물고 그 범위 또한 한정적이다. 경어법의 교육방법을 고안하여 교육한 후 그 효과를 분석한 연구는 거의 찾아 볼 수 없다. 따라서 본 논문은 오류분석을 통해 한국어 경어법을 살펴보도록 하겠다. 제3장은 결론으로 본고에서 논술한 문제들을 다시 정리하고 총결한다.