Abstract in Korean In this paper, I have looked closely at the exchange of Lee Sang Jeok((李尙迪), one of the famous literary men of the 19th century Joseon, and the literary men in the Pan family including Pan Zun Qi(潘遵祁), Pan Xi Fu(潘希甫), and Pan Zeng Shou(潘曾綬), and especially Pan Zuyin(潘祖蔭). The family of Pan was a prominent nobleman family of Gangnam in the Qianlong era for a long time that produced many book painters and literary men in the family based on abundant books and collection. Therefore, the contents of exchanges with these men and Joseon literary men such as Lee Sang Jeok are naturally composed of epigraph and calligraphy. Lee Sang Jeok and the literary men of Pan family first met in Beijing in the first month of 1845. At that time, Lee Sang Jeok, who entered Peking as an interpreter of a delegation, carried his teacher Choosa Kim Jeong Hee's [Se-han Do] and met with the literary men in Beijing and Pan Zhun Qi and Pan Zeng Wei brothers joined the gathering and they formed a bond of literary. After that, there were continuous exchanges, and their interactions can be divided into two major aspects. One is poetic exchange. It was mainly exchanged with Pan Zeng Wei, and through the route of this exchange, the theory of linguistics of the 'Changzhou literary group', which was popular in the Qing Dynasty at that time, was spread to Choosa literary group. Because I have explained this in my previous paper, I just mentioned briefly here. Next is the exchange of literary works, poetry and painting and metal stone rubbings. In this part, the exchanges were with the son of Pan Zeng Shou, Pan Zi Yun, and the exchanges started early when he asked for the yeongryeon(A letter written ornamented on a pillar or wall) of Choosa, and it is done around metal and stone rubbings or picture books. In addition, through sharing and reviewing precious metal stone epigraphs of the two countries, they confirmed the desire of learning calligraphy and paintings and built their friendship. Although we cannot say there were deep calligraphy discussions between them based on the presently available literature, we can confirm that tradition and customs of calligraphy were communicated to each other through exchanges between them. As a matter of fact, from the simplistic and elegant calligraphy that Hanwayeon shows as the contents of the exchange, and the discussion on the transformation and creation of calligraphy that shows, we are able to observe that learning drawing at the time was not restricted to one thing, but people learn various things to emphasize one’s personality. This influenced the formation of retro calligraphy and engraving art, which later became popular in Choosa literary family. It is also noteworthy that the connection of epigraphs between Pan family literary men and Lee Sang Jeok continued with Lee Sang Jeok's disciples. In particular, through the connection with Lee Sang Jeok, Pan Zuyin has been able to complete 24 volumes of 『Haidong Jinshi Zhi(海東金石志)』by collecting and studying a wide range of epigraphs paintings of Joseon and Japan, and it could be used as materials for Oh Gyeong Seok’s 『SamhanGeumSeokrok』
본고는 19세기 조선의 저명한 문인 李尙迪과 吳縣의 潘氏 문중의 文士들인 潘遵祁, 潘希甫, 潘曾綬, 潘曾瑋 특히 潘祖蔭과의 교류를 자세히 살펴보았다. 반씨 가문은 乾隆연간에 들어 환로에서 영달한 江南의 望族이고 또한 풍부한 장서와 收藏을 토대로 가문에서 수많은 書畵家, 문인을 배출해냈던 집안이다. 따라서 이들과 이상적 등 조선 문인과의 교류 내용은 자연스럽게 金石, 書畵가 주를 이루고 있다. 이상적과 반씨 문사들은 1845년 정월에 북경에서 처음 만났다. 이 때 使節團의 역관으로 入燕했던 이상적은 스승 秋史의 [세한도]를 휴대하고 북경의 문우들과 모임을 가졌는데, 여기에 반준기, 반증위 형제가 참여해서 이들은 翰墨의 緣을 맺었다. 그 뒤 지속적으로 교류가 이루어졌는데, 이들의 교류는 크게 두 가지 측면으로 볼 나눌 수 있다. 하나는 詞學적 교류이다. 주로 반증위와 교류를 했는데, 이러한 교류의 루트를 통해 당시 淸 문단에서 유행되었던 ‘常州詞派’의 詞學이론이 秋史一派 문인들에게 전파되었다. 이와 관련 앞선 논문에서 밝혔으므로 여기서는 간략히 언급했다. 다음으로 문집과 시화 및 금석탁본의 교류이다. 이 부분에서는 주로 반증수의 아들 반조음과 교류가 있었는데, 일찍 秋史의 楹聯을 구해 달라고 요청하는데서 시작된 이들의 교류는 시종 금석탁본과 서화첩을 둘러싸고 이루어지고 있는 것이 특징이다. 더욱이 양국의 진귀한 금석문에 대한 공유와 품평을 통하여 서로 간의 서예와 그림을 배우는 門經을 확인하고 우정을 쌓아가는 모습을 보였다. 현재 접할 수 있는 문헌으로 봐서 이들 사이에 깊이 있는 서예적 토론이 이루어졌다고 할 수는 없지만, 교류를 통해 서화의 전통과 법도가 서로에게 전파되고 소통되는 모습을 확인할 수 있다. 말하자면, 교류의 내용으로 거론된 漢瓦硯이 보여주는 질박하고 전아한 서예, <韭花帖>이 보여주는 변용과 창조의 서예 등에 대한 토론은, 당시 그림을 배우는 學書에 있어서 한 가지에 구애받지 않고 두루 섭렵하며 자신의 개성을 중요시 했던 사실을 확인할 수 있다는 것이다. 이러한 점은 당시 秋史一門에서 유행되었던 복고풍 서예, 篆刻 예술을 형성하는데 영향을 주었다. 또한 반씨 문사들과 이상적의 金石의 緣은 다시 이상적의 제자들에게 이어지며 지속적으로 이루어졌던 것이 주목된다. 특히 이상적과의 인맥을 통해 반조음은 조선과 일본의 금석서화 문물을 광범하게 수집하고 연구하여 『海東金石志』 24권을 완성할 수 있었으며, 훗날 오경석이 『三韓金石錄』을 편찬할 때 자료로 활용되었다.