Cilj je rada predstaviti načela sastavljanja dvojezične litavsko-engleske terminološke baze kibernetičke sigurnosti, opseg terminoloških podataka uključenih u terminološku bazu i mogućnosti njezina daljnjega razvoja. U radu se raspravlja o različitim pristupima upravljanju terminologijom, od kojih su najbolje prakse korištene za prikupljanje terminologije kibernetičke sigurnosti i sastavljanje baze pojmova. Prikupljanje podataka uglavnom se temelji na semasiološkim pristupima i pristupima vođenim korpusom koji uključuju stvaranje sustava dubokoga učenja osposobljenih za izlučivanje terminologije iz korpusa kibernetičke sigurnosti. Kako bi se postigla sustavnost i sveobuhvatnost skupa podataka, u proces prikupljanja podataka ugrađeni su onomasiološki i korpusni pristupi. Odluke o oblikovanju pojmovne baze (njezine makrostrukture i mikrostrukture) temeljene su na onomasiološkim načelima, dok je terminološka varijacija riješena primjenom deskriptivnoga pristupa. Terminološka baza razvijena je u otvorenoj platformi za upravljanje terminologijom Terminologue. Kako bi se osigurala interoperabilnost, baza pojmova pretvorena je u TBX format i pohranjena u repozitorij CLARIN-LT. U radu se također raspravlja o mogućnostima objavljivanja terminoloških podataka kao jezičnih povezanih podataka i njihova povezivanja s drugim resursima/ontologijama kibernetičke sigurnosti. Očekuje se da će izrađena baza pojmova biti korisna stručnjacima za kibernetičku sigurnost, prevoditeljima i široj javnosti, kao i da će doprinijeti razvoju terminologije kibernetičke sigurnosti u Litvi. [ABSTRACT FROM AUTHOR]