000
|
|
cam i |
001
|
|
2210080839222 |
003
|
|
OCoLC |
005
|
|
20180222152925 |
006
|
|
m o d |
007
|
|
cr ||||||||||| |
008
|
|
150701s2015 ne ob 001 0 eng |
010
|
|
▼a 2015026242 |
020
|
|
▼a9789027268204▼q(pdf) |
020
|
|
▼a9027268207▼q(pdf) |
020
|
|
▼z9789027242655▼q(hb ;▼qalk. paper) |
029
|
|
▼aCHBIS▼b010532038 |
029
|
|
▼aCHVBK▼b339759291 |
035
|
|
▼a(OCoLC)913117050 |
040
|
|
▼aDLC▼beng▼erda▼epn▼cDLC▼dN▼dOCLCF▼dYDXCP▼dIDEBK▼dOCLCQ▼dEBLCP▼dOCLCQ▼d221008 |
042
|
|
▼apcc |
050
|
|
▼aP306.2 |
072
|
|
▼aFOR▼x018000▼2bisacsh |
072
|
|
▼aLAN▼x001000▼2bisacsh |
072
|
|
▼aLAN▼x006000▼2bisacsh |
072
|
|
▼aLAN▼x009000▼2bisacsh |
072
|
|
▼aLAN▼x012000▼2bisacsh |
072
|
|
▼aLAN▼x019000▼2bisacsh |
082
|
|
▼a418/.02019▼223 |
245
|
00 |
▼aDescribing cognitive processes in translation :▼bacts and events /▼cedited by Maureen Ehrensberger-Dow, Zurich University of Applied Sciences ; Birgitta Englund Dimitrova ; Stockholm University ; Se?verine Hubscher-Davidson, Aston University ; Ulf Norberg, Stockholm University. |
264
|
|
▼aAmsterdam ;▼aPhiladelphia :▼bJohn Benjamins Publishing Company,▼c[2015] |
300
|
|
▼a1 online resource. |
336
|
|
▼atext▼btxt▼2rdacontent |
337
|
|
▼acomputer▼bc▼2rdamedia |
338
|
|
▼aonline resource▼bcr▼2rdacarrier |
490
|
|
▼aBenjamins Current Topics,▼x1874-0081 ;▼v77 |
504
|
|
▼aIncludes bibliographical references and index. |
505
|
|
▼aDescribing Cognitive Processes in Translation; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Introduction; References; Models of what processes?; 1. Act and event; 2. Models and problems; 3. Models of virtual processes; 4. Models of reverse-engineered processes; 5. Models of actual processes; 6. Relations between types of models; 7. Some models of the translation event; 8. The translation practice?; 9. Concluding remarks; References; Shared representations and the translation process; 1. Introduction; 2. The literal translation hypothesis and the monitor model |
505
|
|
▼a3. Automatic translation4. The regeneration hypothesis (Potter and Lombardi 1990; Lombardi and Potter 1992); 5. Recall as a measure of monolingual priming; 6. Bilingual priming; 7. Semantic bilingual priming; 8. The shared syntax account (Hartsuiker et al. 2004); 9. Syntactic bilingual priming; 10. Priming in translation; 10.1 Participants; 10.2 Procedure; 10.3 Scoring; 10.4 Results; 10.5 Discussion; 11. The revised literal translation hypothesis; 12. Recursive model of translation: the revised monitor model; 13. Conclusion; References; ELF speakers' restricted power of expression |
505
|
|
▼a1. Introduction2. Theoretical background -- a cognitive discourse model of interpreting; 3. Changing contexts -- the ELF dimension of bilingual processing; 4. Evidence from a small-scale case study -- ELF-related stumbling blocks for interpreter trainees; 4.1 Incoherent input -- investment of extra capacity to clear up the input; 4.2 Imprecise input -- need for additional resources and/or background knowledge to pin down the intended meaning/message; 4.3 Comprehensible but unconventional input -- erosion of direct SL-TL links |
505
|
|
▼a5. Discussion -- effects of ELF speakers' appropriation of resources on interpreters' comprehension and transfer processes6. Conclusion; References; The role of intuition in the translation process; 1. Introduction; 2. Intuition in Translation Studies; 3. Intuition in Psychology; 3.1 The dual process model; 3.2 Intuitive judgments: Characteristics, process and reliability; 3.2.1 Different types of intuition; 3.2.2 Accuracy and reliability of intuitive responses; 3.3 Measurement; 4. The case study; Excerpt 1; Excerpt 2; Excerpt 3; 5. Discussion; 5.1 An intuitive personality trait |
505
|
|
▼a5.2 The relationship between holistic/inferential intuitions and expertise5.3 Developing intuition; 6. Conclusion; References; Appendices; T2 Experiment Data: Text, Translation, and Think Aloud Protocols; Source Text Extract; Target Text Extract; TAPs excerpt 1: can the moon be pompous?; TAPs excerpt 2: the one minute option; TAPs excerpt 3: icy glow on the (Esplanade des) Invalides; The effect of interpreting experience on distance dynamics; 1. Introduction; 2. Aims and hypotheses; 3. Method; 4. Findings; 4.1 Number of self-revisions; 4.2 Distance dynamics |
588
|
|
▼aPrint version record and CIP data provided by publisher. |
590
|
|
▼aeBooks on EBSCOhost▼bAll EBSCO eBooks |
650
|
|
▼aTranslating and interpreting▼xPsychological aspects. |
650
|
|
▼aCognitive psychology. |
650
|
|
▼aFOREIGN LANGUAGE STUDY▼xMulti-Language Phrasebooks.▼2bisacsh |
650
|
|
▼aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES▼xAlphabets & Writing Systems.▼2bisacsh |
650
|
|
▼aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES▼xGrammar & Punctuation.▼2bisacsh |
650
|
|
▼aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES▼xLinguistics▼xGeneral.▼2bisacsh |
650
|
|
▼aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES▼xReaders.▼2bisacsh |
650
|
|
▼aLANGUAGE ARTS & DISCIPLINES▼xSpelling.▼2bisacsh |
650
|
|
▼aCognitive psychology.▼2fast▼0(OCoLC)fst00866541 |
650
|
|
▼aTranslating and interpreting▼xPsychological aspects.▼2fast▼0(OCoLC)fst01154808 |
655
|
|
▼aElectronic books. |
700
|
|
▼aEhrensberger-Dow, Maureen,▼eeditor. |
700
|
|
▼aEnglund Dimitrova, Birgitta,▼d1946-▼eeditor. |
700
|
|
▼aHubscher-Davidson, Se?verine,▼eeditor. |
700
|
|
▼aNorberg, Ulf,▼eeditor. |
776
|
|
▼iPrint version:▼tDescribing cognitive processes in translation.▼dAmsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2015]▼z9789027242655▼w(DLC) 2015019668 |
856
|
|
▼uhttp://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&AN=1065126 |
938
|
|
▼aEBL - Ebook Library▼bEBLB▼nEBL4386602 |
938
|
|
▼aEBSCOhost▼bEBSC▼n1065126 |
938
|
|
▼aProQuest MyiLibrary Digital eBook Collection▼bIDEB▼ncis31623844 |
938
|
|
▼aYBP Library Services▼bYANK▼n12463801 |