Background: Physical activity (PA) measurement for the frail elderly is essential, yet existing assessment tools are difficult t apply for this population. Objective methods of monitoring PA would be accurate, but costly and limited to a small number of participants. Subjective methods of measuring PA among the elderly often lead to less reliable information, especially among frail elderly. The newly developed Assessment of Physical activity in Frail Older People (APAFOP) focuses on items that have different intensity ratings and better represent typical forms of activity in frail elderly, and closely guarded the occurrence of system error through prevents floor and ceiling effects, which other measurements failed in this regard. Aim(s): The purposes of this study were to translate and validate the APAFOP scale into Korean and Chinese and to find the adaptability of the tool through preliminary research in a sample of frail elderly living in the community. Method(s): The APAFOP was translated into Korean and Chinese versions based on the established guideline for cross-cultural adaptation of self-report measures from Beaton et al. Kendall’s coefficient of concordance W was used to assess the consistency of activity scores between the translated version and the original English version. Result(s): The initial version of APAFOP applied to the sample of frail elderly with translated versions showed a consistency W=0.912 (c2= 9.118, R=0.104) for the Chinese version and W=0.362 (c2=3.261, R=0.660) for the Korean version. The following adjustments were suggested for translated version to improve the consistency: (1) the definition of related activities is required to be more specific, (2) the time line of previous 24 hours should be strictly regulated, (3) a user manual was required to the translated versions to help researchers understand and apply the scale with the standardized protocol. Conclusion(s): This preliminary study was conducted for the first validation and adaptation of the APAFOP in the Korean and Chinese settings and found that the translated version revealed the potential applicability as the modified objective measure of PA among frail elderly living in the community. The further process of cultural adaptation of the APAFOP would be warranted to compare the scale with current objective measures (e.g., pedometer) to establish criterion valigity.