Korean language education, conducted in many Korean language institutions, has been taught only in Korean. In this situation, the bilingual Korean classes using Korean language learners' native language have been neglected. Therefore, bilingual education is needed in which instructors flexibly use the language learner's native language and target language to conduct Korean classes. In addition, due to COVID-19, the traditional face-to-face class method was changed to real-time online courses. It is necessary to examine how instructors and learners recognize the bilingual teaching method conducted online and what experiences they have.Therefore, this study was conducted from December 2021 to March 2022 (11 weeks in total, 150 hours) with two bilingual classes, Korean and Chinese, among Korean classes at Korean language education institutions at W University in Korea. Due to COVID-19, it was continuously conducted as a real-time online class using Zoom for a semester. This study aims to determine the current status of online bilingual classes at the Korean Language Education Center after the pandemic and then present directions and suggestions to apply bilingual classes to Korean language education centers at each university. In order to achieve this purpose, two Korean and Chinese bilingual classes among Korean classes conducted at the Korean Language Education Center at W University in Korea were selected as subjects of research. The researcher continuously observed two bilingual classes through online zoom once a week, analyzed teachers' bilingual usage patterns, and analyzed the educational effect of using Chinese, their mother tongue. As the main research tool of classroom observation, the researcher put down prejudice and prejudice and played the role of a complete observer. In addition, Korean language learners participated in the end-of-semester survey on their perceptions, attitudes, and satisfaction with bilingual Korean classes. Then, the researcher recruited eight interview participants from the survey participants and conducted 1:1 in-depth interviews to explore Korean language learners' specific experiences in bilingual classes. Finally, the researcher explored the teacher's perception and teaching experience of bilingual classes by conducting in-depth interviews with two bilingual teachers.This study has defined one classroom where bilingual classes were conducted as one case by applying the case study method. In addition, the researcher collected various research data through classroom observation, an end-of-semester survey, and in-depth interviews. Study results are followed. First, bilingual teachers used more than 60% of Korean and 40% of Chinese in class, and the bilingual usage ratio was 6:4 in Korean and Chinese languages. Second, two bilingual teachers used all six educational functions of attention and classroom management, comprehension, explanation, feedback, deep knowledge, and identity formation based on the features presented by García & Wei (2015).Third, Korean language learners responded very positively to bilingual instruction in class. Korean language learners evaluated that using their native language (Chinese) was the most effective when teachers provided grammar explanations, vocabulary explanations, questions, and feedback in class. In addition, it was evaluated that bilingual courses were practical and that they were very helpful in learning Korean.Bilingual teachers could easily explain important concepts by using bilingual instruction, especially at the beginner level of Korean language learners. In addition, in terms of efficiency, bilingual teachers evaluated that bilingual usage is the most effective when explaining Korean grammar and vocabulary in class, listening in Korean, and when learners cannot understand, and conveying class rules or school rules. Finally, two bilingual teachers' perceptions of bilingual classes changed positively throughout the research process.Through these research results, this study made suggestions as described below. First, beginner-level adult learners need to conduct Korean classes using a bilingual class method. Second, in order to more actively conduct bilingual classes in domestic Korean language education institutions, it is necessary to escape the monolingualism of the current Korean language education field, and Korean teachers must have a bilingual or multilingual consciousness. Third, it is necessary to train Korean teachers in bilingual or multilingual languages in order to conduct bilingual classes in Korean language education institutions properly. Fourth, it is necessary to appropriately adjust the frequency of bilingual use in consideration of the learner's language level. Fifth, to maximize the effectiveness of bilingual classes, teachers' online teaching skills must be improved.
지금까지 정규 한국어교육기관에서 이루어지고 있는 한국어교육은 수업 중 목표어인 한국어로만 수업이 진행되었으며, 학습자의 모국어를 활용한 이중언어 기반 한국어 수업은 매우 등한시되거나 금기시되어 왔다. 이러한 목표어 중심 수업은 긍정적인 효과가 있지만, 실제 교육 현장에서 한국어를 이전에 전혀 배워 본 적이 없는 초급단계 한국어 학습자들은 교수자와 어떻게 의사소통을 할 수 있는지 스스로 깨닫기 매우 어려운 상황이다. 이러한 교육상황을 고려해볼 때, 초급 한국어 교실에서 교수자와 학습자 간의 원활한 의사소통을 위해서 상황에 따라 유연하게 교수자가 학습자의 모국어를 활용하여 수업을 진행하는 이중언어 교육이 필요하다. 또한, 코로나19로 인해 전통적인 대면 수업 방식이 아닌, 실시간 온라인 수업으로 수업방식이 변경되었으며, 이전에 대면으로 진행된 이중언어 교육이 온라인 수업으로 변경되었다. 결국, 교수자와 학습자가 온라인으로 진행하는 이중언어 수업 방식을 어떻게 인식하고 있는지, 어떤 경험을 가지고 있는지를 구체적으로 살펴볼 필요가 있다. 본 연구는 2021년 12월 - 2022년 3월(총 11주, 150시간)에 걸쳐 국내 W 대학 한국어교육기관의 한국어 수업 중, 두 개의 한국어와 중국어를 모두 활용한 이중언어 수업을 대상으로 연구를 진행하였다. 코로나19로 인해 한 학기 동안 지속해서 줌(Zoom)을 활용한 실시간 온라인 수업이 진행되었다. 본 연구의 목적은 팬데믹 이후의 대학내에 위치한 한국어교육원에서 진행되는 온라인 이중언어 수업의 방향성 및 제안점을 제시하는 것이다. 이러한 목적을 달성하기 위해 연구자는 한 학기 동안 지속적으로 두 개의 이중언어 수업을 매주 각 한 번씩 온라인 줌(Zoom)을 통해 관찰하였고, 교사의 이중언어 사용 패턴을 분석하고, 모국어인 중국어 사용의 교육적 효과를 분석하였다. 교실관찰의 주요 연구 도구로서 연구자는 선입관과 편견을 내려놓고 완전 관찰자의 역할로 하였다. 또한, 연구 참여자인 이중언어 교사와 중국인 한국어 학습자의 이중언어 수업 방식에 대한 인식과 경험을 알아보기 위해 학기 말에 설문조사를 실시하였고, 이중언어 수업에 대한 인식과 만족도를 조사하였다. 설문조사 참여자 중에서 인터뷰 지원자를 8명을 모집해서 1:1 심층 인터뷰를 진행하여 학습자들의 이중언어 수업에 대한 구체적인 경험을 조사하였다. 마지막으로 두 명의 이중언어 교사를 대상으로 심층 인터뷰를 통해 이중언어 수업에 대한 교사의 인식과 수업 경험을 조사하였다.본 연구는 질적 연구방법중, 사례연구를 적용하여 진행하였다. 연구 결과는 다음과 같다. 첫째, 이중언어 교사는 수업 시간에 한국어를 60%정도, 중국어를 40%정도로 사용하였으며 이중언어 사용 비율은 한·중 언어 6:4로 나타났다. 두 명의 이중언어 교사의 수업 시간 중 이중언어 사용양상은, García & Wei(2015)가 제시한 트랜스랭귀징 이론 기능을 기반으로 집중력 및 교실 관리, 이해력, 설명, 피드백, 심화 지식, 정체성의 6가지 교육적 기능을 모두 활용하는 것으로 나타났다. 특히, 어휘, 문법, 발음 등의 기초지식을 이해시키기 위한 이해력 기능과 연습단계에서 학습자가 보여준 오류를 수정하거나 피드백을 주기 위한 피드백 기능을 달성하기 위해 수업 시간 중 이중언어를 가장 많이 활용하는 것으로 나타났다. 둘째, 학습자들은 모두 한국어 교사의 수업 중 이중언어 사용에 대해 아주 긍정적으로 반응하였다. 학습자들은 수업 시간에 이중언어 교사가 문법 설명, 어휘 설명, 질문과 피드백을 제공할 때, 모국어인 중국어 사용이 제일 효과적이라고 평가하였다. 또한, 이중언어 수업을 효과적이라고 평가하고, 본인의 한국어 학습에 큰 도움이 되었다고 응답하였다. 또한, 두 명의 이중언어 교사는 연구를 통해 이중언어 수업에 대한 인식이 긍정적으로 변화하게 되었다. 이중언어 수업 경험을 통해 한국어 교사는 이중언어로 쉽고 빠르게 설명할 수 있고, 특히 초급단계에서는 학습자의 이해도가 부족하기 때문에 이중언어로 더욱 편하고 정확하게 설명할 수 있다는 점에서 이중언어 수업이 아주 효율적이고 평가하였다. 또한, 한국어 교사는 효율성 측면에서 수업 시간에 문법과 어휘를 설명할 때, 한국어로 설명했지만 학습자가 이해할 수 없을 때, 그리고 수업 규칙을 전달할 때 이중언어 사용이 제일 효과적이라고 평가하였다.이러한 연구결과를 통해 다음과 같은 제안을 하고자 한다. 첫째, 초급단계의 성인 한국어 학습자에게는 이중언어 수업방식이 필요하다. 둘째, 국내 한국어교육기관에서 이중언어 수업을 더욱 적극적으로 진행하기 위해, 현재 한국어교육 현장의 목표어 중심의 단일언어주의에서 벗어나야 한다. 결국, 한국어 교원들이 이중언어나 다중언어에 대한 열린 의식을 가지고 있어야 한다. 셋째, 국내 한국어교육기관에서 이중언어 수업을 제대로 진행하기 위해 이중언어나 다중언어를 갖춘 한국어 교원을 양성할 필요가 있다. 넷째, 학습자의 언어 수준을 고려하여 이중언어 사용의 빈도를 적절하게 조절할 필요성이 있다. 다섯째, 이중언어 수업의 효과를 극대화하기 위해서, 팬데믹 상황에서는 한국어 교원의 온라인 교수 능력을 향상시켜야 한다.