The purpose of this study is to explore the teaching method of Korean Verbal Discourse by comparing and analyzing Korean Discourse markers that appear in Spoken corpus and Korean representative language textbooks. The turning point for this research topic selection is that after coming to Korea, Korean native speakers often use Discourse markers such as{mwo},{Issjanha},{Kulsse},{Geuraegajigo},{eojjaetdeun}etc unconsciously in everyday speeches. on the contrary, foreigners are less likely to use it. Through further understanding of this phenomenon, it has been found that most of the academic research about the Discourse markers is still centered on the analysis of the function (function) of individual Discourse markers, or on the contrast between different languages. There is still a lack of research on how to carry out and conduct education about the Discourse markers in teaching scene. However, the education of the Discourse markers is a problem that cannot be ignored by foreigners who are learning Korean, especially advanced Korean learners whose language skills have reached a certain degree of proficiency. In this regard, the purpose of this study is to explore how the education of Korean Discourse markers should be carried out and developed, in other words, to explore the educational contents and methods of Korean Discourse markers. The specific analysis was divided into two parts. First, this study selected the 21st Century Sejong Oral Corpus as the research object, from which the daily conversations of Korean native speakers extracting five times , 17123 language sections as the research object, discussing the frequency of the use of Discourse markers, and the characteristics of different functional Discourse markers. Furthermore, the focus of the analysis is to investigate the proportion of Discourse markers that appear in the communication of Korean native speakers conversation. And trends of the Discourse markers. The results of the analysis show that in the conversation of Korean native speakers, the Discourse markers account for 11.26% of the overall conversation content. Compared with the emphasis on the use of certain Discourse markers, in the overall speech Korean speakers are more inclined to use the various Discourse markers to conveys their meaning. It is also worth noting that the use of variants and abbreviations is more likely to be used than standard models. However, it is one-sided to set out an effective Discourse markers education program only by analyzing the corpus. In this regard, this study also analyzes Korea textbook for Korea language study . Considering the unity and universality of the research subjects and the scale and influence of language education institutions (language colleges), this study selected senior Korean language textbooks published by Seoul University, Yonsei University, and Ewha Womans University. Moreover, Since the Discourse markers belongs to the category of spoken language, this paper also analyzes the spoken language-specific teaching textbooks published by the Sungkyunkwan University. It mainly discusses the problems in the current Discourse markers education through analysis the types and frequencies of the Discourse markers appearing in the Korea textbook, the exercises and utilization parts. The results of the analysis show that the number and frequency of the Discourse markers appearing in current Korean language textbooks are not limited. However, most of the textbooks only regard the Discourse markers as general vocabulary or expression patterns in the dialogue text. In addition, it does not provide additional explanations and practice or utilization about it. Even there are some difference of Discourse markers appearing in Korean language textbooks and in the actual conversations used by native speakers. Finally, the results of the corpus analysis, combine it with the Korean language textbooks analysis into the Korean language education of Discourse markers. Therefore, this study is meaningful in identifying problems in Korean textbooks and how to teaching the Discourse markers for senior Korean language students through the comparative analysis of Discourse markers that appear in Spoken corpus and Korean language textbooks.
본 연구는 구어 말뭉치 자료에서 나온 담화표지와 지금 현행 한국어 고급 교재에 수록되어 있는 담화표지를 비교 분석하여 한국어 교육 현장에서의 구어 담화표지 교육에 존재하는 문제점을 밝히고 한국어 고급 학습자를 위한 효과적인 구어 담화표지 교육 방안을 모색하는 데 목적을 두었다. 사실 처음에 이 주제를 선택하게 된 계기는 한국에 와 보니까 한국인은 일상생활에서 '뭐', '있잖아', '참', '글쎄', '그래 가지고' '어쨌든' 등과 같은 담화표지를 무의식적으로 많이 사용하는 반면에 외국인 학습자는 잘 사용하지 않는다는 것을 알게 되었다. 또한 지금까지 학계에서 담화표지에 대한 연구는 대부분 개별 담화표지의 기능을 중심으로 분석하거나 언어 간의 대조 분석을 위주로 다루고 있다. 한국어 교육현장에서 담화표지에 대한 교육이 어떻게 이루어져야 되는지를 탐색한 연구는 아직까지는 미비하다. 하지만 담화표지의 교육은 한국어를 배우는 외국인 학습자 특히 한국어가 어느 정도 능숙한 고급 학습자에게는 필요한 교육이라고 여겨져 더 이상 간과해서는 안 될 문제이다. 따라서 본고는 한국어 교육현장에서 담화표지에 대한 교육이 어떻게 이루어져야 되는지 즉 담화표지의 교육내용과 교수방법을 모색하는 데 목적을 두었다. 구체적인 분석은 두 단계로 진행하였다. 먼저 21세기 세종구어 전사 말뭉치 중 '일상대화' 말뭉치 자료 5회 총 17123 어절을 연구 대상으로 삼아 그 중에 나타난 담화표지의 실현빈도와 기능별 사용 양상을 검토를 해 보았다. 그리고 실제 언어 환경에서 한국어 모어 화자의 담화표지가 전체 담화에서 차지하는 비중, 각 담화표지의 특징 등을 분석을 하였다. 분석한 결과, 한국어 모어 화자가 의사소통에서 사용하는 담화표지의 비중이 11.26%에 달하였고 하나의 담화표지를 사용하는 것보다는 다양한 담화표지의 다양한 기능을 사용하고 있고 구어에서는 담화표지의 표준형보다 변이형, 축약형을 더 많이 쓰는 것으로 나타났다. 하지만 단지 말뭉치의 분석을 통해 효율적인 담화표지 방안을 모색하는 데 단편성이 있다고 판단하여 교수-학습 현장에서 가장 기본적인 자료로 사용되고 있는 한국어 교재에 대해서도 분석을 하였다. 본고는 연구 대상의 통일성과 일반성, 언어 교육 기관의 규모와 영향력을 고려하여 서울대, 연세대, 이화여대의 고급 한국어교재를 선정하였고 담화표지는 구어 영역에 속하는 속성을 고려하여 성균관대에서 출판한 『말하기 쉬운 한국어』고급 교재도 함께 분석하였다. 주로 교재 중에 나타난 담화표지의 종류와 출현빈도, 제시와 설명, 연습과 활용을 고찰함으로써 현행 한국어 교재 중의 담화표지 교육의 문제점을 밝혔다. 분석 결과에 따르면 현재 한국어 교재에 나타난 담화표지의 수가 적고 출현빈도가 낮다고 할 수는 없지만 대부분 교재가 담화표지의 기능, 사용 상황에 대한 제시는 거의 없고 일반 어휘로 간주하거나 대화문에서 일반 구문과 함께 나타나 그에 따른 연습과 활용이 없는 경우가 일반적이다. 또한 교재에서 제시한 담화표지가 실제 원어민이 사용하는 것과 어느 정도 거리감이 있는 것으로 나타났다. 최종 말뭉치 분석한 결과와 비교하면서 교재 개선 방안과 담화표지 교육 방안을 제시를 하였다. 따라서 본 연구는 구어 말뭉치에서 나타난 담화표지와 지금 현행 한국어 교재에서 수록되어 있는 담화표지에 대한 비교분석을 통해 현재 한국어 교육 현장에서 사용되고 있는 교재의 문제점을 밝힌 다음 교재 개선 방안에 대해 제언하고 한국어 교육 현장에서 담화표지의 교육이 어떻게 이루어져야 되는지에 대해 설명하고 구체적인 교육 방안을 제시했다는 점에서 의의가 있다.