The aim of this study is to contrastively examine the acquisition modality of ending word expressions of Korean and Chinese learners of the Japanese language . For this, this study comprehensively analyzed the polite form and plain form of ending word expressions in the Japanese language and then looked into Korean and Chinese learner’s strategy to acquire them. This study worked out the learner’s two strategies to acquire ending word expressions: First, Korean learner used as a fixed form. This is a simplification strategy on polite expressions. However, Chinese learner rarely used conjunctive particles in the Japanese language, and this phenomenon seems to be an avoidance strategy to overcome their difficulty in acquiring conjunctive particles, because his mother tongue has few conjunctive particles. As a result of the strategy to void conjunctive particles, Chinese learner frequently used the plain form even in formal discourses.
본 연구는 한국어와 중국어를 모어로 하는 일본어학습자의 문말표현의 습득 양상을 대조 분석한 것이다. 일본어 문말표현의 습득에 대하여 정중형식과 보통형식을 통합적으로 분석하여 한국인 학습자와 중국인 학습자의 습득 전략의해명을 시도하였다. 한국인 학습자와 중국인 학습자의 문말표현 습득 전략으로서는 다음과 같은 두 점을 밝혀냈다. 먼저, 한국인 학습자는 <보통형식+んです+종조사>를 하나의 굳어진 형태로 사용함으로써 문말의 정중함을 나타낸다. 이는 정중형식의간략화 전략이 되는데 스타일 전환 의식이 강하기 때문에 나타나는 현상이다. 다음으로 한국인 학습자의 경우에는 다양한 접속조사를 사용할 뿐 아니라 스타일 전환 의식도 관여하는 반면, 중국인 학습자는 일본어 접속조사의 사용이 극히 적다. 이는 중국어에 일본어 접속조사에 해당하는 문법형식이 발달되어 있지 않기 때문에 습득의 어려움을 극복하기 위한 회피 전략으로 판단된다. 이러한 접속조사 회피 전략의 결과로 격식적 담화에서도 보통형식을 다용하는 것으로 생각된다. 본 연구에서 학습자의 모어에 따라 일본어 문말표현의 습득 양상이 상이하며 이는 학습자의 습득 전략에 의한 차이라는 결론을 도출하였다. 한국인 학습자의 정중형식 간략화 전략과 중국인 학습자의 접속조사 회피 전략이라는 구체적인 습득 전략의 해명은 본 연구의 독창적 견해이다.