This dissertation is a comparative study of Chinese and Korean women's proverbs that express discrimination against women. Because Korea and China are located in Asia and influenced by Confucian culture, the views of women expressed through proverbs are very similar. However, because the two countries have their own unique cultures, differences naturally arise, and understanding these linguistic and cultural similarities and differences can be very helpful for those learning the languages and cultures of both countries. However, understanding only the proverb and the culture is not the ultimate research purpose of this paper; figuring out how the proverb is used and understood by the public in modern society is also the research of this paper. This is because public perceptions of these proverbs may change as the status of women increases. Therefore, this paper also examines how these proverbs have been used in the news over the past 20 years. A comparative study is conducted to first identify commonalities and differences between Korean and Chinese proverbs, and then to identify current cultural similarities and differences between the two countries through the news, and how to better understand and use these proverbs. Eliminating sexist expressions in language is not an easy task, but it will gradually get better with time and effort from all members of society.
본 연구는 한국과 중국의 여성에 관한 속담 중에서 여성 차별 문제를 표현하는 내용을 중심으로 대조 연구하였다. 한국과 중국은 가까운 지리적 위치와 같은 유가문화의 영향을 받아 속담을 통하여 표현된 여성관은 많이 유사하다. 그러나 두 나라는 각자의 고유한 문화가 있어 차이점도 자연스레 생겼으며, 이런 공통점과 차이점을 파악하는 것은 양국 언어문화 학습자에게 큰 도움이 될 수 있다. 문화만을 이해하는 것은 본고의 최종 연구 목적이 아니라 현대에 와서 대중들이 이 속담을 어떻게 사용하며 어떻게 이해하지를 파악하는 것도 중요한 연구 내용이다. 여성의 지위가 높아짐에 따라 이러한 속담에 대한 대중의 인식이 달라질 수 있기 때문이다. 따라서 본고는 최근 20년 동안 뉴스에서 이 속담들의 사용 양상도 살펴보았다. 한국과 중국 속담의 공통점과 차이점을 먼저 파악한 후, 뉴스를 통해 현재 두 나라의 문화의 유사점과 차이점, 문화의 변천까지 파악하였다. 이런 대조 연구를 통하여 이 속담들을 어떻게 더 잘 이해하고 사용할 수 있는지에 도움을 준다. 언어에서 성차별적 표현을 없애는 것은 쉬운 일이 아니지만, 사회 구성원 모두의 시간과 노력을 통해 점차 나아질 것입니다.