본 연구는 중국인 한국어 고급 학습자들이 다양한 화용적 의미 기능에 따라 ‘-(으)ㄹ걸’의 억양을 실현할 수 있는지를 살펴보는 데에 목적이 있다. 이를 위하여 먼저 ‘-(으)ㄹ걸’이 어떠한 화용적 의미 기능이 있는지 밝히고, 이어서 ‘-(으)ㄹ걸’의 각 의미 기능을 중심으로 한국어 모어 화자 집단과 중국인 한국어 학습자 집단을 대상으로 발화 실험을 실시하여 두 집단 간 실현 양상의 차이를 분석하고자 한다. 본 연구의 내용은 다음과 같이 다섯 부분으로 나누어진다. Ⅰ장에서는 본 연구의 목적과 필요성을 기술하였으며, 현재까지 이루어진 억양 관련 선행연구를 살펴보았다. 선행연구는 한국어 억양 교육에 관한 연구를 살펴보았고, 그 다음으로는 실험음성학의 관점에서 한국어 종결어미를 대상으로 중국인 학습자와 한국어 모어 화자의 억양 실현 차이를 비교·분석한 연구를 검토하였다. Ⅱ장은 한국어 억양의 체계와 기능을 검토하고 본 연구에서 억양의 유형을 분석할 기준을 정하였다. 이어서 ‘-(으)ㄹ걸’의 기본 의미와 화용적 의미 기능을 상세하게 다루기 위해 한국어 문법 사전에 제시된 ‘-(으)ㄹ걸’의 기본 의미를 알아봤으며 ‘-(으)ㄹ걸’의 의미와 관련된 선행연구들을 살핌으로써 본 실험에서 분석하게 된 ‘-(으)ㄹ걸’의 기본 의미를 ‘불확실한 추측, 후회나 아쉬움’으로 나누고 화용적 의미 기능을 ‘강한 자기주장, 타박, 경고, 체념, 미안함 표시’의 다섯 가지로 분류하였다. Ⅲ장에서는 연구 방법을 구체적으로 기술하였다. 앞서 분류한 7가지 ‘-(으)ㄹ걸’의 의미 기능을 각 상황별로 대화문을 만들고 예비 실험을 진행하였다. 예비 실험을 통해 한국어 모어 화자와 중국인 고급 학습자들이 지적한 문제점을 참고하여 발화 실험지를 보완하였다. 본 실험을 수행하기 위하여, 한국어 모어 화자 34명과 중국인 한국어 고급 학습자 34명을 확보하였고, 두 집단에 대화문을 자연스럽게 발화하여 녹음하도록 요청하였다. 수집된 녹음 파일은 wav파일로 저장하고 음성 프로그램 Praat를 이용해 분석하였다. Ⅳ장에서는 Praat로 두 집단의 억양 패턴을 분석한 후, 분석된 억양패턴을 SPSS 프로그램에 데이터별로 입력하였다. 두 집단 간 억양의 차이가 통계적으로 유의미한지를 알아보기 위하여 SPSS의 카이제곱 분석과 Fisher의 정확한 검정을 실시하였다. 그 결과, 모든 의미 기능에서 두 집단의 억양 실현 분포에 유의미한 차이가 있는 것으로 나타났다. 또한 한국어 모어 화자는 모든 의미 기능의 대표 억양이 L%와 H% 중 하나인 반면, 중국인 고급 학습자는 대부분 의미 기능의 대표 억양이 L%와 H%가 공존하는 경우가 많았다. 이를 통해 한국어를 고급 수준으로 구사하는 중국인 학습자일지라도 한국인과 같은 억양으로 실현하지 못한다는 것을 확인할 수 있었다. 마지막 Ⅴ장에서는 본 연구의 결론을 정리하고 본 연구의 의의와 한계를 밝혔으며 이를 바탕으로 후속 관련 연구를 위한 제언을 제시하였다.
The purpose of this study is to examine whether advanced Chineselearners can produce the intonation of ‘-(으)ㄹ걸’ correctly when itcomes to various diversified pragmatic functions. To this end, thepragmatic functions of '-(으)ㄹ걸' were reviewed, and then byconducting recording experiment of the Korean native speaker group andthe Chinese learner group, which is focusing on each pragmatic functionof '-(으)ㄹ걸', the differences in intonation patterns among two groupswas analyzed.The paper consists of five chapters as follows.In chapter I, the purpose and necessity of this study was discussed,and the prior studies related to intonation were introduced. Theprevious study reviewed was divided in two parts. First part was thestudy on teaching methods of Korean intonation, and the second part wasthe study on the differences in Korean intonation produced by Chinese learners and Korean native speakers.In chapter , the system Ⅱ and function of Korean intonation werereviewed and the standard of the intonation pattern in this study isset. Subsequently, four Korean grammar dictionaries were selected toexamine the basic meaning of '-(으)ㄹ걸'. After examining previousstudies related to the '-(으)ㄹ걸', the basic meanings of '-(으)ㄹ걸',which were analyzed in this study, were divided into 'uncertainguessing and regret', and the pragmatic functions of '-(으)ㄹ걸' weredivided into 'strong assertion, blame, warning, hopelessness, andapology sign'. Finally there were 7 meaning functions of '-(으)ㄹ걸' inthis study.In chapter Ⅲ the research method was described. In order to conductthe recording experiment among two groups, the dialogues for eachsituation in the test paper were made. And then preliminary experimentswas conducted. Through preliminary experiments, the test paper wassupplemented by referring to the problems pointed out by Korean nativespeakers and advanced Chinese learners. To conduct this recordingexperiment, 34 Korean native speakers and 34 advanced Chinese learnerswere selected. And the two groups were asked to record the dialoguenaturally(talking just as usual). The collected recorded files weresaved as WAV files and analyzed by using Praat program.In chapter Ⅳ, after analyzing the intonation patterns of the twogroups by using Praat, the intonation patterns (%) of two groups wereinput into the SPSS program. To find out whether the difference inintonation of the two groups was statistically significant, chi-squareanalysis and Fisher's exact test were performed by using SPSS. As aresult, it was found that in all pragmatic functions of '-(으)ㄹ걸', there were significant difference in the intonation produced by the twogroups. In addition, Korean native speakers often produced L% or H% asrepresentative intonation for all pragmatic functions, whereas mostadvanced Chinese learners produced L% and H%. Subsequently, we canconfirm that even the Korean learners who speak Korean at an advancedlevel can not produce the same intonation as Koreans.In the last chapter , the conclusions Ⅴ of this study were concluded,and the significance and limitations of this study were discussed.Based on this, suggestions for subsequent related studies werepresented.