This study aims at find out the similar and different characteristics of greetings both in South Korea and China through the comparative analysis of greetings in the two countries and help South Korea and Chinese language learners learn greetings accurately. Greeting is the basic social etiquette in interpersonal communication, and it is also the most important courtesy for maintaining relationships in daily life and social activities. It has a great social significance and deeply indicate a culture of one nation. The simplest greeting can go horribly wrong if we have not done in a right way. If you meet someone on the street you know, but just walk by without saying anything even a simple “HELLO” then they may thought they did something wrong and you do not want to maintain the relationship with them anymore. On the contrary, friendly greetings will promote relationship and make a good impression on the others. In Chapter 2, Choosing a appropriate greeting way to your school mates, colleagues, family members and other social relations will form your own preferred relationships. For example what greetings they usually use when wake up in the morning, having dinner, in a birthday party, and weddings. Greetings can have different types and uses depending on which language we use, but social culture has a great influence on the expression of greetings, so we can be used to understand how people maintain their relationships in different cultures. The purpose of this study is to find out the similar and different characteristics of greetings both in China and South Korea through the comparative analysis of greetings in the two countries. In Chapter 3, through the Korean drama script and Chinese script data to do comparison analysis and discuss their characteristics separately. From our own experiences we could known that classification of greetings include: greet the person you first meet in a formal occasion, greet to family members when come back home, workplace greeting, goodbye greetings, congratulatory greetings etc. In addition, the features of greeting are obvious from the perspective of parent-child relationship, leader member relationship, colleague relationship, conjugal relationship, and other relationships. And this thesis will going to analysis the difference of greeting expressions between Korean and Chinese. Chapter 4 is the part arranging the content of this study.
본고의 연구 목적은 한·중 인사 표현의 대조 분석을 통하여 양국 인사 표현의 특징, 공통점과 차이점을 찾고 한·중 언어 학습자에게 인사 표현의 정확한 습득에 도움을 주는 데 있다. 인사는 다른 사람과의 만남에서 예의를 갖춘 기본적인 행동양식이다. 일상이나 사회생활에서 인사는 가장 기본이며 인사말은 인간관계를 유지하는 중요한 언어이다. 인사는 한 나라의 문화가 깊게 스며든 행동양식으로 나라마다 인사법이 다양하기 때문에 잘못된 인사법으로 인사를 한다면 오해를 불러일으킬 수 있다. 간단하게 말해 인사는 대인관계를 원활하게 유지하기 위한 행동이다. 만약 길거리에서 아는 사람을 만났을 때 아무런 인사를 하지 않고 그냥 지나친다면 상대방이 예의가 없다고 생각하거나 아니면 자신과 더 이상 인간관계를 유지하고 싶지 않다고 생각하게 된다. 반면 인사를 잘 하면 인간관계를 원활하게 만들고 상대방에게 좋은 인상을 남긴다. 제2장에서는 우선 한국과 중국에서 사용 빈도가 높은 인사말을 연구대상으로 본고의 연구에서는 일상생활에서 아침에 일어났을 때, 만날 때, 헤어질 때, 식사할 때, 생일, 출산, 결혼 때로 나누어 각각 유형의 특징을 논의한다. 인사는 학교 친구 간에, 직장 동료 간에, 일상생활에서 가정 구성원 등 다양한 사회관계 중에서 적절한 인사 표현을 사용하는 것은 긍정적인 인간관계를 형성하는 데에 아주 도움이 되는 것이다. 인사 표현은 언어가 다르면 그 유형과 쓰임도 달라진다. 사회 문화는 인사표현 뿐만 아니라 인사 표현에도 큰 영향을 주기 때문에 인사 표현을 통하여 그 문화 속에서 사람들이 어떤 방식으로 인간관계를 유지하는지를 알 수 있다. 제3장에서는 한국 드라마의 대본과 중국어로 번역된 대본 자료를 대조 분석한다. 인사 표현의 분류에 따라 일어날 때 인사 표현, 가족이 귀가할 때 인사 표현, 직장에서 만날 때 인사 표현, 공공장소에서 손님을 마중할 때 인사 표현, 처음 만날 때 인사 표현, 오랜만에 만날 때 인사 표현, 약속 후에 만날 때 인사 표현, 우연히 만날 때 인사 표현, 헤어질 때 인사 표현, 식사하기 전에 인사 표현, 식사 후에 인사 표현, 축하할 때, 전화할 때의 중국어 대본 자료와 대조 분석하고 어떤 특징이 있는지를 살펴본다. 또한 사회언어학 관점에서 친소 관계, 친족 관계, 선후배 관계, 상하 관계, 동료관계, 부부관계, 기타관계로 나누어 인사 표현의 특징이 더 분명하게 나타나고 한·중 양국에서는 인사 표현 사용에 어떤 차이가 있는지를 대조 분석 한다. 제4장은 본고의 내용을 정리한 부분이다.