이 논문은 그레마스 기호학을 이론적 기초로 하여 한중 양국의 드라마 텍스트인 와 를 연구 대상으로 하였다. 표층구조・심층구조・발현구조로 두 드라마를 각각 분석하고 비교한다. 오랫동안 한국과 중국은 지리적으로 보면 우호 관계에 있는 이웃 나라고 역사 문화등 방면에도 유교 문화를 영향을 많이 받고 있다. 이렇게 가까운 지리적 위치 그리고 문화의 공통점이 있기 때문에 한국과 중국은 1992년부터 외교를 시작했을 때 경제나 문화의 교류를 중단한 적이 없다. 특히 문화적인 교류는 두 국가의 민중에게 주는 영향이 많이 있다고 본다. 현대서사의 매개체 중 하나인 드라마의 경우, 작품의 형식과 서사에 있어 양국이 역시 각자의 특징을 반영하고 있다. 또한 시대의 발전과 문화의 융합 및 영향에 따라 한중 드라마의 리메이크 횟수도 증가하기 시작했다. 본문은 연구 텍스트로 중국 웹드라마인 와 이를 각색한 한국의 퓨전 사극인 를 선정했다. 이 두 드라마가 같은 이야기를 바탕으로 하고 있기 때문에 한국과 중국 드라마의 서사 차이의 보편적 규칙을 더욱 깊이 탐구할 수 있다. 마지막으로, 텍스트를 전체적으로 비교하고 분석함으로써 한편으로는 현재의 대중적인 드라마 서사 예술을 보다 깊이 있게 이해하는 데 도움이 되며, 다른 한편으로는 두 나라의 드라마의 서사적인 특징을 더욱 심층적으로 이해할 수 있고 자국에 존재하는 문제점을 깨닫게 하고 더 많은 우수한 창작자에게 방법론과 아이디어를 제공한다.
Based on Greimas semiotics as a theoretical basis, this paper studied the drama texts of both Korea and China, and . The two dramas are analyzed and compared respectively with a surface structure, a deep structure, and an expression structure. For a long time, Korea and China have been greatly influenced by Confucian culture in terms of history and culture, including neighboring countries that are geographically friendly. Because of this close geographical location and cultural commonality, Korea and China have never ceased economic or cultural exchanges when they began diplomatic relations in 1992. In particular, cultural exchanges have a lot of influence on the people of the two countries. In the case of dramas, one of the mediums of modern narrative, the two countries also reflect their respective characteristics in the form and narrative of the work. In addition, the number of remakes of Korean-Chinese dramas began to increase due to the development of the times and the convergence and influence of culture. The text selected the Chinese web drama and the Korean fusion historical drama adapted from it as the research text. Since these two dramas are based on the same story, it is possible to explore the universal rules of narrative differences between Korean and Chinese dramas in more depth.Finally, by comparing and analyzing the text as a whole, it helps to understand the current popular drama narrative art more deeply, and on the other hand, it can understand the narrative characteristics of the two countries' dramas in more depth, and provides methodology and ideas to more excellent creators.