본고는 한국어 시간 관계 연결어미 ‘-고’, ‘-아서/어서’의 의미적, 형태 통사적 특징을 살펴보고 차이점과 공통점을 분석함으로써 한국어를 학 습하는 중국어 학습자를 위한 효과적인 교육 방법을 제시하는 것을 목적 으로 한다. 제2장에서 사전과 기존 연구에서 ‘-고’와 ‘-아서/어서’의 시간 관계에 대한 의미 특징을 어떻게 한정하는지 살펴본 다음 유사한 시간 관계 연 결어미를 비교 분석하여 차이점과 공통점을 밝힌다. 그 다음 한국어 시간 관계 연결어미와 대응하는 중국어 표현의 공통점과 차이점을 찾아내기 위한 대조 분석을 시행한다. 분석 결과 첫째, 시간 관계 연결어미 ‘-고’ 의 의미 특징은 ‘순차 ,동시, 지속’이 있다. 둘째, ‘-아서/어서’의 의미 특징은 ‘순차, 지속’이 있다. 통사론적 특징으로 ‘-고’와 ‘-아서/어서’는 앞 절과 뒤 절의 주어를 일치해야한다. 둘째는 뒤절에 과거나 미래 시제를 표시한다. 셋째, 동사만 사용한다. 넷째 문장 유형의 제약을 받지 않다. 다섯째 부정 제약을 받는다. 또한 한국어 시간 관계 연결어미 ‘-고’는 대응하는 중국어 표현이 ‘先...然后/以后/之后’ ‘着,了’ 등이 있다. ‘아서/ 어서’는 대응하는 중국어 표현이 없다고 하였다. 통사론적 특징으로 ‘-고’ 와 ‘-아서/어서’는 앞 절과 뒤 절의 주어 일치 제약을 받지 않는다. 둘째 는 뒤절에 과거나 미래 시제를 표시한다. 셋째, ‘先...然后/以后/之后’는 제 약이 받지 않는다. 하지만 ‘아서/어서’는 중국어 대응표현이 명사만 안 된다. 넷째 문장 유형의 제약을 받지 않다. 다섯째 부정 제약을 받는다. 제3장에서는 중국인 한국어 학습자 말뭉치 자료에 나타난 시간 관게 연결어미 ‘-고’와 ‘-아서/어서’의 오류를 분석하였다. 그 다음 시간 관 계의 의미적, 형태 통사적 측면을 분석하였다. 오류 유형은 형태 오류, 대 치 오류, 참가 오류로 나누어 분석하였다. 대치 오류 중에서 ‘-아서/ 어서’와 ‘-고’의 대치 오류가 제일 많은 비중을 차지하고 있었다. 또한 분석 결과를 바탕으로 연결어미 사용의 정확성과 유창성을 기르기 위한 교수 방안을 제시하였다.
The purpose of this paper is to find out the differences and commonalities of the grammatical aspects of the Korean time connecting words 고 and 아서/어서. Then through the analysis of their differences and similarities to find the final effective teaching methods. The second chapter mainly sets the meaning characteristics of the temporal conjunctions 고 and 아서/어서 according to previous studies and dictionaries. Then, through the analysis of the similarities of the time conjunctions 고 and 아서/어서, we can find out their differences and similarities. The next step is to find out the corresponding Chinese connectives, and then make a comparative analysis of them, so as to find out the differences and similarities between China and South Korea. The Chinese corresponding to 고 is first....then/later/after, zhe, le. The Chinese corresponding to 아서/어서 is the analysis result of guo, zhe, le. From the point of view of meaning, first, the meaning characteristics of 고 are sequential and continuous. At the same time, the meaning characteristics of 아서/어서 are sequential and continuous. First of all, from the grammatical characteristics, the subject of Korean 고 and 아서 / 어서 must be consistent, but the Chinese subject is consistent and inconsistent. Second, Korean is restricted by tense, but Chinese is not. Third, Korea only connects verbs, but Chinese verbs and nouns can. Fourthly, neither Chinese nor Korean is subject to the type of articles. Fifth, they are all restricted by negative texts. The third chapter analyzes the errors of the Korean-language time-connected words 고 and 아서/어서 in the Korean spoken words for Chinese. From the perspective of meaning and grammar, these types of errors are analyzed, including substitution errors, addition errors and morphological errors. Among them, the replacement error of 고 and 아서/어서 in the replacement error is the most. Finally, based on the analysis results, we can find out the most suitable education methods for Chinese people about 고 and 아서/어서.