The purpose of this paper is to identify the correspondence between Korean postposition ‘-e’ and Chinese preposition through semantic map. Although postpositions in Korean and prepositions in Chinese have similarities in meaning and function, existing studies have focused on various semantic correspondences. This paper analyzes the meaning of ‘-e’ by dividing it into five basic meanings [location] and derived meanings [time], [object], [standard], [tool], and [cause]. In this paper, through the metaphor of the meaning of ‘-e’, the relationship between each meaning was identified and a semantic map was drawn up based on it. Semantic mapping is a kind of language analysis method that observes how various functions are inherent in a single language form and are connected to each other. Based on this analysis method, the various meanings of ‘-eh’ were contrasted with Chinese verbs on the semantic map, and there is a certain connection and universality between postposition ‘-eh’ and Chinese prepositions, which are not simple semantic correspondences.