Tungso is one of the inherent wind instruments in China, spreading in Jiandao due to Korean immigrants. It is also a traditional musical instrument of the Korean nationality in China, popular as a national musical instrument in the Korean society. The Korean people's ardor for Tungso transcends personal interest activities. Currently, there are Tungso training classes, and Tungso is promoted in the form of domestic and foreign TV albums. Note that in 2008, it was included in China's national intangible cultural heritage list. Migang Village, the hometown of first-generation inheritor HAN Chengquan of the Korean Tungso, was named by the Chinese government as the hometown of Chinese folk culture and art as well as the hometown of Chinese Korean Tungso. The work, taking Hunchun City where Mijiang Village is located as the object of investigation, systematically explored the origin and form, playing methods and activities, inheritance process, and limitations of Korean Tungso. On-site investigations were utilized to record the development and inheritance process of the Korean Tungso, which has the practical significance of recording the national cultural heritage in China.
본 연구는 조선족 퉁소의 시원을 살펴보고, 조선족 퉁소의 고향인 훈춘시 밀강촌을 조사 대상으로 삼아, 퉁소의 형태, 연주 방법, 연주 활동 및 전승의 과정과 그 한계점을 체계적으로 살펴보려고 한다. 우리 민족의 고유한 관악기 중의 하나인 퉁소는 조선인 이주민에 의하여 간도로 유입되어, 현재 중국에서 조선족 전통악기로 널리 사랑받고 있다. 그리하여 조선족의 퉁소 사랑은 개인적 취미활동을 넘어서서, 퉁소 강습반, 정부 차원의 ‘퉁소 고향’의 명명, 국내외 TV 특집 제작 등을 통해 다양하게 계승되고 있다. 특히 2008년에는 중국 국가 ‘무형문화유산’에 등재되었으며, 조선족 퉁소 1대 전승인(한승권)의 고향인 밀강촌은 중국 정부로부터 ‘중국 민간 문화예술의 고향’, ‘중국 조선족 퉁소의 고향’으로 명명 되었다. 이는 현장조사를 중심으로 한 1차 자료로서, 조선족 퉁소의 제작 및 전승 과정을 기록하는 작업으로서, 우리 민족의 고유한 문화유산을 기록한다는 중요한 의의를 지닌다. 그러나 현재에 이르러 조선족 퉁소 전승에는 심각한 장애에 직면했다. 공연활동이 크게 위축되었고, 전승인이 고령화되었으며, 일반인들의 관심이 멀어져 보존과 전승의 고리가 끊어질 지경에 이르렀다. 이에 대해 민족과 정부의 진지한 관심을 촉구한다.